Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
متن قابل ترجمه
bvlgari پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 آگوست 2012 12:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 آگوست 2012 22:29

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 آگوست 2012 08:12

Freya
تعداد پیامها: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 آگوست 2012 15:31

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.