Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Rumänska - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaItalienska

Kategori Mening - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Text att översätta
Tillagd av bvlgari
Källspråk: Rumänska

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 Augusti 2012 12:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Augusti 2012 22:29

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 Augusti 2012 08:12

Freya
Antal inlägg: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 Augusti 2012 15:31

alexfatt
Antal inlägg: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.