Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनइतालियन

Category Sentence - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
bvlgariद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
2012年 अगस्त 15日 12:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 अगस्त 17日 22:29

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

2012年 अगस्त 18日 08:12

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

2012年 अगस्त 18日 15:31

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.