Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Rumunų - Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųItalų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
Tekstas vertimui
Pateikta bvlgari
Originalo kalba: Rumunų

Dacă nu era ea nu mai avea niciun farmec
15 rugpjūtis 2012 12:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugpjūtis 2012 22:29

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Un "bridge" și aici, te rog, Freya?

CC: Freya

18 rugpjūtis 2012 08:12

Freya
Žinučių kiekis: 1910
This is how I understand it. I will translate it backwards, maybe it has more meaning like this:

It wasn't attractive anymore, if she wasn't there.

like in:

(Life) wasn't attractive anymore(lost its charm) without her.

You understand Romanian quite well, so I guess you already have an idea about this phrase.
It's not easy to translate this sort of texts because the subject is not clear...

18 rugpjūtis 2012 15:31

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
I understand, thanks. And I believe that MrJenfry has done the best possible translation.