Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-ترکی - Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریترکی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...
متن
vasilisa_pz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета и сега мисля да уча малко по-малко турски език.искам заедно да ходим в Азербайджан.липсваш ми малко..после ще те чакам в скайп.целувам те!

عنوان
Günün nasıl geçti sevgilim?
ترجمه
ترکی

FIGEN KIRCI ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve şimdi de biraz* Türkçe çalişmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum!
ملاحظاتی درباره ترجمه
*'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir,
'biraz' seklinde tercume ettim

**липсваш ми малко = seni biraz ozledim,
'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mesud2991 - 11 سپتامبر 2012 20:07