Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-هلندی - volg je hart

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعبریچینی ساده شدهچینی سنتیهلندیعربیلاتین

طبقه شعر، ترانه - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
volg je hart
متن
danique-dv پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی danique-dv ترجمه شده توسط

volg je hart
ملاحظاتی درباره ترجمه
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)

عنوان
volg je hart
ترجمه
هلندی

danique-dv ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

volg je hart
ملاحظاتی درباره ترجمه
ik wil dit graag laten vertalen ivm met een aankomende tattoo, bij voorbaat dank

vrouwelijk (female gender)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 6 ژانویه 2011 11:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 ژانویه 2011 01:00

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi Dutch experts

Does this mean:
Follow your heart

The same one in Arabic:
Volg je hard (only difference "d" instead of "t" in "heart" )

CC: Lein Chantal

6 ژانویه 2011 10:58

Lein
تعداد پیامها: 3389
Hello

I hate it when people make this (unfortunately rather frequent) mistake - it shows incredible sloppiness with their own language! I have edited 'volg je hard' into 'volg je hart', so now both of these mean 'follow your heart' and all three can be merged

6 ژانویه 2011 11:21

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Ernst and Marjolein!

Hi JP, please could you merge this page with these two other pages hereunder :

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_88098.html

http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_108173.html

Thanks a lot!

CC: jp