خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی-لاتین - Amar-te-ei para sempre meu anjinho Amo-te muito...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Amar-te-ei para sempre meu anjinho Amo-te muito...
متن
mUmuH
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
Amar-te-ei para sempre meu anjinho
عنوان
Semper te amabo, mi parvule angele.
ترجمه
لاتین
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Semper te amabo, mi parvule angele.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Aneta B.
- 19 آگوست 2010 23:24
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
18 آگوست 2010 18:56
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
"parvus angelus meus" is in the nominative, dear Lilly
It probably should have been in the vocative...
19 آگوست 2010 16:38
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
So, could you correct it or I am supposed to do it myself, Lilly?
19 آگوست 2010 17:08
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ooops! I'm sorry, Aneta. I don't know why I hadn't seen your former message
Yes, you are right, it should be in the vocative.
Now I'm in doubt...
Could we use "mi parvus angelus" ?
19 آگوست 2010 17:11
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Not exacly. "Parvus angelus" has to be in the vocative too. Ok, I propose: "Mi parvule angele"
Do you agree?
19 آگوست 2010 17:25
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Te amabo semper --> Semper te amabo
This order is more correct in Latin, dear.
19 آگوست 2010 22:02
Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Lilly, why did you accept the translation??
19 آگوست 2010 22:10
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'm sorry again, I didn't want to accept it, but to REJECT it!!
(too many edits in such a short line)
I guess I need a longer brake. My time off wasn't enough.
Thanks for your vigilance, dear.