Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ایتالیایی - I want to thank You sincerely

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسیایتالیایی

طبقه افکار - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
I want to thank You sincerely
متن
mirabilia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی ramarren ترجمه شده توسط

I want to thank You sincerely for Your work. What can be more wonderful than uniting human hearts and helping people find each other in this boundless world?

Thank you for your support and understanding. I do not want to look ahead, but I think that I have found my half in this world and his name. And it would have been impossible without Your help. I express great woman's gratitude to You.

With gratitude and infinite respect.


عنوان
Ho trovato la mia metà
ترجمه
ایتالیایی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Voglio ringraziarti sinceramente per il Tuo lavoro. Che cosa può essere più bello che unire i cuori umani e aiutare le persone a trovarsi l'un l'altro in questo mondo sconfinato?

Grazie per il tuo sostegno e comprensione. Non voglio guardare avanti, ma penso di aver trovato la mia metà in questo mondo e il suo nome. E sarebbe stato impossibile senza il Tuo aiuto. Esprimo una grande gratitudine di donna verso di Te.

Con gratitudine e infinito rispetto.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Efylove - 2 اکتبر 2009 08:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 آگوست 2009 19:43

jp
تعداد پیامها: 385
Is it correct russian ?

CC: ramarren Sunnybebek

1 سپتامبر 2009 06:20

mirabilia
تعداد پیامها: 6
I'm not sure! It's very difficult to translate? Maybe is it Ukrain?

1 سپتامبر 2009 07:21

ramarren
تعداد پیامها: 291
Yes, it's pure Russian, transliterated with Latin symbols...

1 سپتامبر 2009 09:59

mirabilia
تعداد پیامها: 6
Hello ramarren,can you translate? Thanks!

1 سپتامبر 2009 10:09

ramarren
تعداد پیامها: 291
I do not know Italian!

1 سپتامبر 2009 10:49

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi ramarren

I requested a translation into English.


2 اکتبر 2009 14:01

Natai
تعداد پیامها: 25
In this case "you" = Lei, "your" = suo etc.