Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Bonjour monsieur, comment allez vous?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Bonjour monsieur, comment allez vous?
متن
lazhar پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Bonjour monsieur,

Comment allez vous?

Comme chaque année nous avons réservé une chambre et ce du 20.09.2008 au 04.10.2008 .

En attendant de vous rencontrer, veuillez monsieur agréer l'expression de mes sentiments distingués.

عنوان
Dear Sir,
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Dear Sir,
How are you?
As every year we have reserved a room from 20.09.2008 to 04.10.2008.
While looking forward to seeing you, please accept my best regards.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 8 آوریل 2009 12:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 آوریل 2009 00:35

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello lenab, the French text doesn't say "we have reserved a room for you", it simply says "we have reserved a room" (could also be "we have booked a room"

8 آوریل 2009 11:50

lenab
تعداد پیامها: 1084
Yes, you're right of course!! I read "Nous vous avons reservé". I'd correct it, but it's on the poll ! But I see Lilian har already been there thanks!!