Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - eÅŸti un tip drăguÅ£ ÅŸi inteligent

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیایییونانیفرانسویآلبانیایی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
eşti un tip drăguţ şi inteligent
متن
diaconesse پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

eşti un tip drăguţ şi inteligent, mi-ar plăcea să ne cunoaştem, bineînţeles dacă şi tu vrei

عنوان
Tu es une personne aimable et intelligent
ترجمه
فرانسوی

Burduf ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Tu es une personne aimable et intelligente, j'aimerais que nous fassions connaissance, bien entendu si toi aussi tu le veux.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Tip = type

mais je trouve qu'en français ça ne rend pas le même sentiment
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 19 مارس 2009 23:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 مارس 2009 08:47

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Bonjour Burduf,
Il s'agit d'une personne donc intelligente.
Le verbe aimer est au conditionnel donc j'aimerais

19 مارس 2009 12:38

diaconesse
تعداد پیامها: 1
eu as fi folosit pron. "en"