Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - bütün dünyaya gider.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویآلمانیایتالیایی

طبقه آزاد نویسی

عنوان
bütün dünyaya gider.
متن
grkn_grkn پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

bütün dünyaya gider.

عنوان
Er reist in die ganze Welt.
ترجمه
آلمانی

dilbeste ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Er reist in die ganze Welt.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 19 اکتبر 2008 20:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2008 16:07

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Was soll das heißen? Wäre es nicht besser, "Er reist um die ganze Welt." zu sagen?

CC: dilbeste

17 اکتبر 2008 19:27

dilbeste
تعداد پیامها: 267
bütün dünyaya gider - geht um die ganze Welt - er reist um die ganze Welt..
eigentlich sowohl als auch.. es ist manchmal schwer die richtige Übersetzung zu finden, da man nicht genau weiss, was eigentlich genau gewollt ist... manchmal übersetzte ich wort wörtlich, wird als falsch bewertet, manchmal nicht ist genauso falsch .. hmm.. ?? !! naja werde es hoffentlich noch lernen.. !!

" Er reist weltweit" .... wäre dies auch möglich ?!

17 اکتبر 2008 23:22

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Es geht eigentlich nur darum, den Sinn einer Übersetzung bestmöglich wiederzugeben. Nachdem aber "Geht um die ganze Welt" als Satz für mich absolut keinen Sinn macht, ist meine logische Schlussfolgerung --> "Er reist um die ganze Welt.".

"weltweit" gefällt mir an dieser Stelle weniger gut.