Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - bütün dünyaya gider.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиНемскиИталиански

Категория Безплатно писане

Заглавие
bütün dünyaya gider.
Текст
Предоставено от grkn_grkn
Език, от който се превежда: Турски

bütün dünyaya gider.

Заглавие
Er reist in die ganze Welt.
Превод
Немски

Преведено от dilbeste
Желан език: Немски

Er reist in die ganze Welt.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 19 Октомври 2008 20:48





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Октомври 2008 16:07

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Was soll das heißen? Wäre es nicht besser, "Er reist um die ganze Welt." zu sagen?

CC: dilbeste

17 Октомври 2008 19:27

dilbeste
Общо мнения: 267
bütün dünyaya gider - geht um die ganze Welt - er reist um die ganze Welt..
eigentlich sowohl als auch.. es ist manchmal schwer die richtige Übersetzung zu finden, da man nicht genau weiss, was eigentlich genau gewollt ist... manchmal übersetzte ich wort wörtlich, wird als falsch bewertet, manchmal nicht ist genauso falsch .. hmm.. ?? !! naja werde es hoffentlich noch lernen.. !!

" Er reist weltweit" .... wäre dies auch möglich ?!

17 Октомври 2008 23:22

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Es geht eigentlich nur darum, den Sinn einer Übersetzung bestmöglich wiederzugeben. Nachdem aber "Geht um die ganze Welt" als Satz für mich absolut keinen Sinn macht, ist meine logische Schlussfolgerung --> "Er reist um die ganze Welt.".

"weltweit" gefällt mir an dieser Stelle weniger gut.