Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیهلندیانگلیسی

عنوان
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
متن
sjoerss پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

عنوان
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 اکتبر 2008 01:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 اکتبر 2008 14:59

Lein
تعداد پیامها: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 اکتبر 2008 15:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 اکتبر 2008 15:21

Lein
تعداد پیامها: 3389

17 اکتبر 2008 17:21

marieke
تعداد پیامها: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 اکتبر 2008 17:59

Urunghai
تعداد پیامها: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 اکتبر 2008 18:40

aabc
تعداد پیامها: 21
,but from SERBIA.