Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiNeerlandèsAnglès

Títol
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Enviat per sjoerss
Idioma orígen: Serbi

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

Títol
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Traducció
Anglès

Traduït per maki_sindja
Idioma destí: Anglès

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Octubre 2008 01:28





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Octubre 2008 14:59

Lein
Nombre de missatges: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 Octubre 2008 15:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 Octubre 2008 15:21

Lein
Nombre de missatges: 3389

17 Octubre 2008 17:21

marieke
Nombre de missatges: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 Octubre 2008 17:59

Urunghai
Nombre de missatges: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 Octubre 2008 18:40

aabc
Nombre de missatges: 21
,but from SERBIA.