Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Ä®kvÄ—pÄ— juodÄ…jÄ… rinkÄ… Estijos sostinÄ—s...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لیتوانیاییانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - زندگی روزمره

عنوان
Įkvėpė juodąją rinką Estijos sostinės...
متن
hiena86 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لیتوانیایی

Estijos sostinės Talino gyventojai jau pusmetį priversti pirkti daugiau alkoholinių gėrimų nei reikia. Daugelis estų namuose turi gėrimų atsargų – jeigu atvyktų netikėtų svečių ar patys būtų pakviesti pasisvečiuoti. Per pastaruosius šešis mėnesius ne vienas alaus po vakarienės užsinorėjęs talinietis turi susitaikyti su mintimi, kad jeigu alaus nėra šaldytuve, ir parduotuvėse jo „nebus“ iki ryto.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jav

عنوان
Black market inspired in the Estonian capital
ترجمه
انگلیسی

ollka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The citizens of Tallinn, the Estonian capital, have been forced for the past six months to buy extra alcoholic beverages. Most Estonians have drink supplies at home - in case of unexpected guests or an invitation somewhere. Over the past six months the Tallinners have had to get used to the idea that if one wants a beer after dinner and there is none in the house, there won't be any in the shops either, not until the next morning.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 31 می 2008 13:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 می 2008 21:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ollka,

I don't read Lithuanian, but the sentence:
"...the Tallinners had to make peace with the idea that if one..." sounds estrange.

Could that be :
"...the Tallinners have had to get used to idea that if one..." ?

18 می 2008 21:53

ollka
تعداد پیامها: 149
It's "make peace" in Lithuanian, but I'm sure it wouldn't hurt to change it to "get used to"

18 می 2008 22:02

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Over the past six months..." demands the use of Present Perfect in English, so it should read:
"...the Tallinners have had to get used to..."

and perhaps "until the next morning" would be better.

What do you think?

18 می 2008 22:08

ollka
تعداد پیامها: 149
All done