Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیاییسوئدیاسپانیولیلیتوانیایی

عنوان
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
متن
croog پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"puce" dans le sens ma petite chérie

عنوان
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
ترجمه
رومانیایی

Selia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 2 آوریل 2008 11:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2008 19:19

bogdanb
تعداد پیامها: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 مارس 2008 22:04

Selia
تعداد پیامها: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea