Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - juste pour que tu ne m'oublies pas, ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskRumenskSvenskSpanskLitauisk

Tittel
juste pour que tu ne m'oublies pas, ...
Tekst
Skrevet av croog
Kildespråk: Fransk

juste pour que tu ne m'oublies pas, bisous puce, tu me manques déjà trop.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"puce" dans le sens ma petite chérie

Tittel
tocmai pentru că nu mă uiţi pupici scumpico
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av Selia
Språket det skal oversettes til: Rumensk

tocmai ca să nu mă uiţi pupici scumpico, îmi lipseşti deja prea mult
Senest vurdert og redigert av iepurica - 2 April 2008 11:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Mars 2008 19:19

bogdanb
Antall Innlegg: 1
sensul este (in opinia mea): ca sa nu ma uiti un sarut pustoaico(?) imi lipsesti deja prea mult

31 Mars 2008 22:04

Selia
Antall Innlegg: 41
impardonabil...cred ca am văzut "parce que"
"bisous" în orice caz este la plural
aş fi fost de acord cu "puştoaico" dacă autorul nu ar fi precizat "petite chérie"...care mie îmi pare mai "diminutival" de atât
părerea mea