Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



190Превод - Френски-Италиански - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиАрабскиНемскиИспанскиТурскиКитайскиИталианскиРумънскиПортугалски БразилскиПортугалскиБългарскиХоландскиРускиГръцкиПолскиСръбскиИвритАлбанскиЛатинскиПерсийски език

Категория Битие - Възпитание

Заглавие
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Текст
Предоставено от apple
Език, от който се превежда: Френски

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Заглавие
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Превод
Италиански

Преведено от apple
Желан език: Италиански

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
За последен път се одобри от apple - 22 Януари 2007 06:32





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Февруари 2007 08:26

irennep
Общо мнения: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Февруари 2007 08:52

apple
Общо мнения: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Февруари 2007 11:09

iepurica
Общо мнения: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Февруари 2007 09:31

apple
Общо мнения: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Февруари 2007 10:03

iepurica
Общо мнения: 2102
I believe so...