Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



190Übersetzung - Französisch-Italienisch - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischArabischDeutschSpanischTürkischChinesischItalienischRumänischBrasilianisches PortugiesischPortugiesischBulgarischNiederländischRussischGriechischPolnischSerbischHebräischAlbanischLateinPersische Sprache

Kategorie Tägliches Leben - Erziehung

Titel
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Text
Übermittelt von apple
Herkunftssprache: Französisch

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Titel
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von apple
Zielsprache: Italienisch

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von apple - 22 Januar 2007 06:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Februar 2007 08:26

irennep
Anzahl der Beiträge: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Februar 2007 08:52

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Februar 2007 11:09

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Februar 2007 09:31

apple
Anzahl der Beiträge: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Februar 2007 10:03

iepurica
Anzahl der Beiträge: 2102
I believe so...