Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



190Tradução - Francês-Italiano - L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsÁrabeAlemãoEspanholTurcoChinês tradicionalItalianoRomenoPortuguês BrPortuguêsBúlgaroHolandêsRussoGregoPolacoSérvioHebraicoAlbanêsLatimLíngua persa

Categoria Vida diária - Educação

Título
L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…...
Texto
Enviado por apple
Língua de origem: Francês

L’eau est l’affaire de chacun...

L’eau est un Privilège, une Chance, un Confort…
Mais aussi, une ressource naturelle de plus en plus rare…
Préservons la ! Ne la gaspillons pas !

Nous vous remercions de l’utiliser avec précaution.

Título
L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità
Tradução
Italiano

Traduzido por apple
Língua alvo: Italiano

L'acqua è un problema che ci riguarda tutti...

L'acqua è un Privilegio, un'Opportunità, una Comodità...
Ma anche una risorsa naturale sempre più rara...
Risparmiamola! Non sprechiamola!

Vi saremo grati se la utilizzerete con moderazione.
Última validação ou edição por apple - 22 Janeiro 2007 06:32





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Fevereiro 2007 08:26

irennep
Número de mensagens: 1
cand o sa-ti fie dor de mine e suficient doar sa inchizi ochii iar eu voi fi acolo! o imbratisare iti trimit si te pup!

6 Fevereiro 2007 08:52

apple
Número de mensagens: 972
Lepurica, s'il te plait, ce méssage en roumain qu'est-ce qu'il veut dire?

6 Fevereiro 2007 11:09

iepurica
Número de mensagens: 2102
Is written: "When you will miss me it will be enough to close your eyes and I will be there! I send you a hug and I kiss you!". I don't know, actually, what's the connection with the translation.....

6 Fevereiro 2007 09:31

apple
Número de mensagens: 972
Maybe it is the water that is speaking...

6 Fevereiro 2007 10:03

iepurica
Número de mensagens: 2102
I believe so...