Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Персийски език - The lack of genes for lysine and cyteine...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПерсийски език

Категория Есе

Заглавие
The lack of genes for lysine and cyteine...
Текст
Предоставено от fairy_faced
Език, от който се превежда: Английски

The lack of genes for lysine and cyteine aminoacid-tRNA synthetases spurred the successful search for the corresponding enzymes that are not homologous to their common eukaryal equivalents. Surprisingly, a Bacteria-like ftsZ gene was identified, which later turned out to be characteristic for the Euryarchaeota only, as opposed to the Crenarchaeota, and which led to the idea that archaeal cell division might occur by a domain-specific mechanism.

Отхвърлен превод
Заглавие
نداشتن ژن برای ساخت لیزین و سیتنین ...
Превод
Персийски език

Преведено от MRMReady
Желан език: Персийски език

نداشتن ژن برای ساخت لیزین و 'آمینواسید-تی‌آران‌ا سیتنین' انگیزه‌ای شد برای عملیات موفقیت‌آمیز یافتن آنزیم‌های دخیلی که که باهمانندهای (جمعی) یوکریوتیک شان همولوگ نباشند.
بصورت غیرمنتظره‌ای ژن باکتری‌مانند اف‌تی‌اس‌زد تشخیص داده شد،که بعدهاویژه‌ی یوریارکیوتا بودنش مشخص شد، در مقابل کرنارکیوت، و بعدها به این مطلب رهنمون شد که تقسم سلولی آرکیایی بوسیله‌ی مکانیزم پهنه‌ی‌مخصوص اتفاق می‌افتد.
Забележки за превода
بیشتر لغات ترمیک است. هرچند با بیولوژی کاملا آشنام متأسفم بهتر از این نشد.
Отказа се от salimworld - 1 Декември 2013 19:57





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Декември 2013 19:57

salimworld
Общо мнения: 248
ساختار برخی جملات صحیح نیستند. مثلا ترجمه بخش
as opposed to
ترجمه برخی جملات نامانوس است. مثلا پهنه در مقابل
domain
نیاز به ترجمه مجدد دارد.

1 Декември 2013 20:19

MRMReady
Общо мнения: 4
ممنون از توجه و راهنماییتون.