Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Persiska - The lack of genes for lysine and cyteine...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaPersiska

Kategori Uppsats

Titel
The lack of genes for lysine and cyteine...
Text
Tillagd av fairy_faced
Källspråk: Engelska

The lack of genes for lysine and cyteine aminoacid-tRNA synthetases spurred the successful search for the corresponding enzymes that are not homologous to their common eukaryal equivalents. Surprisingly, a Bacteria-like ftsZ gene was identified, which later turned out to be characteristic for the Euryarchaeota only, as opposed to the Crenarchaeota, and which led to the idea that archaeal cell division might occur by a domain-specific mechanism.

Avvisad översättning
Titel
نداشتن ژن برای ساخت لیزین و سیتنین ...
Översättning
Persiska

Översatt av MRMReady
Språket som det ska översättas till: Persiska

نداشتن ژن برای ساخت لیزین و 'آمینواسید-تی‌آران‌ا سیتنین' انگیزه‌ای شد برای عملیات موفقیت‌آمیز یافتن آنزیم‌های دخیلی که که باهمانندهای (جمعی) یوکریوتیک شان همولوگ نباشند.
بصورت غیرمنتظره‌ای ژن باکتری‌مانند اف‌تی‌اس‌زد تشخیص داده شد،که بعدهاویژه‌ی یوریارکیوتا بودنش مشخص شد، در مقابل کرنارکیوت، و بعدها به این مطلب رهنمون شد که تقسم سلولی آرکیایی بوسیله‌ی مکانیزم پهنه‌ی‌مخصوص اتفاق می‌افتد.
Anmärkningar avseende översättningen
بیشتر لغات ترمیک است. هرچند با بیولوژی کاملا آشنام متأسفم بهتر از این نشد.
Avvisad av salimworld - 1 December 2013 19:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 December 2013 19:57

salimworld
Antal inlägg: 248
ساختار برخی جملات صحیح نیستند. مثلا ترجمه بخش
as opposed to
ترجمه برخی جملات نامانوس است. مثلا پهنه در مقابل
domain
نیاز به ترجمه مجدد دارد.

1 December 2013 20:19

MRMReady
Antal inlägg: 4
ممنون از توجه و راهنماییتون.