Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Френски - Das Leben ist viel zu kurz,

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиДатскиФренскиАнглийскиРуски

Категория Храна

Заглавие
Das Leben ist viel zu kurz,
Текст
Предоставено от Raruto
Език, от който се превежда: Немски

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Забележки за превода
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Заглавие
La vie est beaucoup trop courte...
Превод
Френски

Преведено от Raruto
Желан език: Френски

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
За последен път се одобри от turkishmiss - 20 Септември 2009 20:30





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Септември 2009 16:59

jedi2000
Общо мнения: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 Септември 2009 23:41

gamine
Общо мнения: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 Септември 2009 14:02

Isatrad
Общо мнения: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 Септември 2009 20:29

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide