Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Fransk - Das Leben ist viel zu kurz,

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskDanskFranskEngelskRussisk

Kategori Mat

Tittel
Das Leben ist viel zu kurz,
Tekst
Skrevet av Raruto
Kildespråk: Tysk

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Tittel
La vie est beaucoup trop courte...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Raruto
Språket det skal oversettes til: Fransk

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 20 September 2009 20:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 September 2009 16:59

jedi2000
Antall Innlegg: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 September 2009 23:41

gamine
Antall Innlegg: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 September 2009 14:02

Isatrad
Antall Innlegg: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 September 2009 20:29

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide