Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Африкански - Translator.-cucumis.org-rejection.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурскиХоландскиНемскиЕсперантоФренскиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиБългарскиРумънскиПортугалскиРускиИвритАлбанскиПолскиSwedishДатскиHungarianФинскиСръбскиКитайскиГръцкиХърватскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиКюрдскиИрландскиАфрикански МонголскиХиндиВиетнамски
Желани преводи: Клингон

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Translator.-cucumis.org-rejection.
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Заглавие
Vertaling-insluitend-verwerping
Превод
Африкански

Преведено от evisser008
Желан език: Африкански

Indien daar te veel foute is, kyk asseblief na die profiel van die vertaler. Indien die vertaler nuut is by Cucumis.org, stuur asseblief vir hom of haar 'n persoonlike boodskap met die redes vir die verwerping ingesluit.
За последен път се одобри от gbernsdorff - 4 Ноември 2009 11:25





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Ноември 2009 21:46

gbernsdorff
Общо мнения: 240
Hallo evisser008,
Als ik jou was zou ik dat eerste *please* ook vertalen [kyk asseblief...]. En "wat die redes vir die verwerping insluit" klink vir my beter, maar dis dalk my Nederlandse agtergrond, ek sal ook "insluitend ..." goedkeur as jy dit verkies. O en in die titel *insluitend* pleks *ingesluitend*.
Ek sien dis jou eerste vertaling op Cucumis. Welkom en geniet dit!
Guido

4 Ноември 2009 01:54

evisser008
Общо мнения: 8
Hi Guido
Ek stem heeltemal saam met jou. Het die regstellings gedoen, dankie!
evisser008