Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Френски - Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиТурскиФренски

Категория Чат

Заглавие
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Текст
Предоставено от kubimay
Език, от който се превежда: Сръбски

Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je Dogan.
Jer ste bili na jos nekom kampu. Kako ste proveli zadnje dane u Varsavi. Jer ste nasli neke devojke

Заглавие
Salut
Превод
Френски

Преведено от detan
Желан език: Френски

Salut Mert. Comment ça va en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?
За последен път се одобри от Francky5591 - 21 Октомври 2008 15:38





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Октомври 2008 15:27

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour detan! Un petit détail me chiffonne :
"Jer ste bili na jos nekom kampu" "Est-ce que vous êtes allés un autre camp" >> Il manque une préposition ("à", "sur", "dans", etc...) pour que la phrase soit correcte en français.
Pourriez-vous compléter cette phrase?
merci!

21 Октомври 2008 15:36

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Salut Mert. Comment ça va (ou quoi de neuf) en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?

"gunleriniz" est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel



CC: Francky5591

21 Октомври 2008 15:38

Francky5591
Общо мнения: 12396
merci pour ces précisions Miss!

21 Октомври 2008 17:17

detan
Общо мнения: 97
Je vous remercie pour la rectification.