Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Francese - Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboTurcoFrancese

Categoria Chat

Titolo
Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je...
Testo
Aggiunto da kubimay
Lingua originale: Serbo

Zdravo Mert. Sta se radi u Turskoj. Kako je Dogan.
Jer ste bili na jos nekom kampu. Kako ste proveli zadnje dane u Varsavi. Jer ste nasli neke devojke

Titolo
Salut
Traduzione
Francese

Tradotto da detan
Lingua di destinazione: Francese

Salut Mert. Comment ça va en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 21 Ottobre 2008 15:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Ottobre 2008 15:27

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonjour detan! Un petit détail me chiffonne :
"Jer ste bili na jos nekom kampu" "Est-ce que vous êtes allés un autre camp" >> Il manque une préposition ("à", "sur", "dans", etc...) pour que la phrase soit correcte en français.
Pourriez-vous compléter cette phrase?
merci!

21 Ottobre 2008 15:36

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Salut Mert. Comment ça va (ou quoi de neuf) en Turquie? Doğan va bien?
Est-ce que vous êtes allés à l'autre camp? Comment se sont passés vos derniers jours à Varsovie? Avez-vous trouvé une petite amie?

"gunleriniz" est au pluriel donc le verbe doit être au pluriel



CC: Francky5591

21 Ottobre 2008 15:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
merci pour ces précisions Miss!

21 Ottobre 2008 17:17

detan
Numero di messaggi: 97
Je vous remercie pour la rectification.