Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - bu muzikleri bi dinle

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
bu muzikleri bi dinle
Текст
Предоставено от asabi
Език, от който се превежда: Турски

bu muzikleri bi dinle

Заглавие
you listen to these songs
Превод
Английски

Преведено от efozdel
Желан език: Английски

Listen to this music.
За последен път се одобри от lilian canale - 7 Септември 2008 20:10





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Септември 2008 18:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi efozdel,

"music" is uncountable, you should say either
-"You listen to this music" or
-"You listen to these songs"

4 Септември 2008 18:16

efozdel
Общо мнения: 71
yep,,you are right.. I have changed it

4 Септември 2008 22:25

Thykee
Общо мнения: 4
listen those songs

5 Септември 2008 01:27

TheZimzik
Общо мнения: 41
listen tihs songs

5 Септември 2008 12:53

annabell_lee
Общо мнения: 41
"Listen to these songs" ya da "let you listen to these songs" daha iyi.

5 Септември 2008 22:25

efozdel
Общо мнения: 71
annebell_lee there is a hidden subject there so we can say "you listen to those songs" ,

6 Септември 2008 13:36

merdogan
Общо мнения: 3769
"Listen to this music,also!" is better.
Music can be also without song.

7 Септември 2008 18:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
Will you reach an agreement here, please?
What will that be?

- You listen to this music
- You listen to these songs
- Listen to those songs
- Listen to that music

Please pick one so we can validate it and go forward.

7 Септември 2008 19:16

efozdel
Общо мнения: 71
merdogan is right .. music can be without lyrics but song cannot be so " Listen to this music " is the best choice ..