Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Шведский - ya nerdesin seni cok ozluyorum

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийШведскийПольскийАрабскийАлбанский

Статус
ya nerdesin seni cok ozluyorum
Tекст
Добавлено mexx
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

ya nerdesin seni cok ozluyorum

Статус
Var är du?
Перевод
Шведский

Перевод сделан artis56
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
Комментарии для переводчика
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Последнее изменение было внесено пользователем Porfyhr - 4 Сентябрь 2007 08:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Сентябрь 2007 13:08

Porfyhr
Кол-во сообщений: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Сентябрь 2007 15:52

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

15 Март 2009 14:21

pias
Кол-во сообщений: 8113
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84