Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Sveda - ya nerdesin seni cok ozluyorum

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaSvedaPolaArabaAlbana

Titolo
ya nerdesin seni cok ozluyorum
Teksto
Submetigx per mexx
Font-lingvo: Turka

ya nerdesin seni cok ozluyorum

Titolo
Var är du?
Traduko
Sveda

Tradukita per artis56
Cel-lingvo: Sveda

Oj var är du? Jag längtar så mycket efter dig.
Rimarkoj pri la traduko
Edit 030907//Porfyhr (Thank you Kafetzou)
Laste validigita aŭ redaktita de Porfyhr - 4 Septembro 2007 08:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Septembro 2007 13:08

Porfyhr
Nombro da afiŝoj: 793
To begin with the title: A person with proper Swedish language do not write: "va ä du?" it should be written "Var är du?".

Text.
although few words it sounds like an immigrant with very few Swedish lesson, who wrote it.
"oj var är du? Jag längtar dig mycket" will be translated as "gosh, where are you? I long you much."

Could this be a joke or a person with severe dyslexia?



CC: bonjurkes canaydemir kafetzou meteoripek serba ViÅŸneFr

2 Septembro 2007 15:52

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
There's nothing wrong with the Turkish text. It means, "Hey where are you! I miss you so much!"

15 Marto 2009 14:21

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
kafetzou has already provided a bridge here ...long time ago.

CC: jaq84