Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Арабский-Английский - اسمي محمد وانا ادرس في الثانوية العامة,سوف اكمل...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийскийРумынскийФранцузский

Статус
اسمي محمد وانا ادرس في الثانوية العامة,سوف اكمل...
Tекст
Добавлено مودي
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

اسمي محمد وانا ادرس في الثانوية العامة,سوف اكمل دراستي لكي اصبح اللاعب الأول في المنتخب السعودي, وسوف احصل على جائزة أفضل لاعب في آسيا.

Статус
I'm Muhammad, a secondary school student, I will finish...
Перевод
Английский

Перевод сделан Nobody
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm Muhammad and I am attending secondary school. I will finish my education to become the best player in the Saudi Arabia's team, and will get the "best player in Asia" award.
Комментарии для переводчика
He uses the phrase "first player in the...team" but it's best translated to English as "best player in the... team" as that is what he means. It also appears that he is referring to football teams, but that is not 100% clear.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 16 Январь 2007 03:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Октябрь 2008 17:17

emross
Кол-во сообщений: 1
ben muhammed ve lise de okuyorum.eğitimimi tamamlayınca suudi arabistan'ın en iyi futbolcusu olacağımve asyanın en iyi oyuncusu olma gibi hayale sahibim

11 Октябрь 2008 18:11

pias
Кол-во сообщений: 8113
emross, please write in English, when calling for admin. Can you help here Kafetzou?

CC: kafetzou

12 Октябрь 2008 02:37

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
He has translated it into Turkish, but his translation does not agree with the English translation. It's more like this:

I'm Muhammed and I'm studying in high school. When I finish my education, I'll become the best football player in Saudi Arabia and I also dream of becoming the best player in Asia.

12 Октябрь 2008 02:39

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Anyway, this is a very old translation - I don't know why emross is doing this now.

Emross, bunu neden çevirdin?