Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Pictorial Rock

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийИтальянскийФранцузскийПольскийГолландскийРусскийНорвежскийНемецкийШведскийТурецкийДатскийКитайский упрощенный

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Pictorial Rock
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
Комментарии для переводчика
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Статус
Le rock en images
Перевод
Французский

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je rêve... et je rêve... et je rêve...
Je vis dans mon univers fantasmatique.
En évoluant dans cet univers, je compose tel que j'entends et je me repose lorsque je suis au calme.
Le rock en images est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales issues d'un cauchemar ou des rêves d'un sommeil profond... En tant qu'auditeur, tu dois attendre que les images se matérialisent dans ton esprit!
Комментарии для переводчика
"rock en images" ou "rock imagé
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 1 Июль 2011 20:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Июнь 2011 18:22

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hi Salim!

I'm not quite satisfied with the translation from "Pictorial rock" by the French "rock en images", please feel free to leave it in English when you'll paste the French text where you have to, just using quotation marks maybe? ( "Pictorial rock" est un terme que j'emploie pour ma musique car elle se base généralement sur une série d'images mentales..." )



CC: salimworld

30 Июнь 2011 19:14

salimworld
Кол-во сообщений: 248
Thanks for the hint Francky!

1 Июль 2011 20:35

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Salut Franck !

Me revoilà donc enfin sur !
Je valide la traduction.

2 Июль 2011 00:09

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci Hazal!