Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - "The commissioning operator fills this checklist,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Статус
"The commissioning operator fills this checklist,...
Tекст
Добавлено Nighyt_Blue
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The commissioning operator fills this checklist, and reports to technical supervisor of Huawei Subcontractor to check again.
And technical supervisor of Huawei subcontractor should feedback the self-checking list regularly to Huawei Technical Supervisor.

Статус
Komisyon operatörü
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Komisyon operatörü, bu kontrol listesini doldurur ve Huawei Taşeron’un teknik danışmanına tekrar kontrol etmesi için rapor eder.
Huawei Taşeron’un teknik danışmanı, Huawei Teknik Denetleyici’sine , öz denetim listesini düzenli olarak geri bildirmelidir.*

Комментарии для переводчика
*Ikinci cumle icin alternatif ceviri:
"...Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini vermelidir/yapmalıdır."
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 9 Сентябрь 2012 12:12





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Август 2012 06:57

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Komisyon operatörü bu kontrol listesini doldurur ve Huawei Taşeron’un teknik danışmanına tekrar kontrol etmesi için rapor eder.
Huawei Taşeron’un teknik danışmanı Huawei Teknik Denetleyici’sine düzenli olarak otomatik kontrollü listenin geri bildirimini vermelidir.

6 Сентябрь 2012 18:53

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
tesekkurler, Mesud. ben 'self-checking' in ifadesinde takilmistim. 'otomatik kontrollu' demek cok mantikli geldi. ama, duzeltme yapmadan, dogrulugundan eminmisin diye teyid etmek istedim. (ben 'oz denetim' e baglamayi dusunuyordum.)

6 Сентябрь 2012 19:39

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
Bence uygundur. Merdogan hocam için de uygunsa dediğiniz gibi yapalım.

9 Сентябрь 2012 08:54

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...

9 Сентябрь 2012 12:12

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543