Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



48Перевод - Испанский-Итальянский - Ella es la culpable de mi desesperación al saber...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийРумынскийИтальянский

Категория Мысли

Статус
Ella es la culpable de mi desesperación al saber...
Tекст
Добавлено pupik
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Ella es la culpable de mi desesperación al saber que la conozco sin conocerla. Pero aún me queda su imagen de fantasía. ¿Qué tiene que no tengan las demás?. No lo sé, pero me quedo con...
Ella.
No importa donde naces. Lo que importa es donde has llorado, donde has reído, donde has amado, donde has sufrido.
Комментарии для переводчика
Favor traducir lo mejor q se pueda "la conozco sin conocerla"..Gracias

Статус
Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo...
Перевод
Итальянский

Перевод сделан Maybe:-)
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Ella è colpevole della mia disperazione, sapendo che la conosco senza conoscerla veramente. Però ancora mi rimane la sua immagine di fantasia. Che cosa ha che non abbiano le altre? Non lo so, però resto con...
Lei.
Non importa dove nasci. Ciò che importa è dove hai pianto, dove hai riso, dove hai amato, dove hai sofferto.
Комментарии для переводчика
"... la conozco sin conocerla"---> "...la conosco senza conoscerla (veramente)". Si dice quando si ha una conoscenza superficiale o apparente di una persona, senza però conoscerla a fondo, senza conoscerla completamente...
Последнее изменение было внесено пользователем Ricciodimare - 18 Июль 2009 08:48