Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - seviyeli sohbete herzaman acigim

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийБоснийскийМакедонский

Категория Чат

Статус
seviyeli sohbete herzaman acigim
Tекст
Добавлено ana111
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Seviyeli sohbete her zaman açığım.

Статус
I'm always available for a civilized talk
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm always available for a civilized talk.

Комментарии для переводчика
or chat
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Апрель 2009 19:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2009 17:06

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
This sounds somehow pompous...

What about:
"I'm always available for a nice talk"?

Is that the right meaning?

8 Апрель 2009 17:32

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
You know better than me.
It is more and less the right meaning.

8 Апрель 2009 17:37

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
More or less is not enough merdogan.
I'd like to get the exact meaning.
Could you explain it to me, please?

8 Апрель 2009 23:55

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
if we need to chance it I prefer "a clean talk" or "a level talk"

9 Апрель 2009 03:26

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
What is "a clean/level talk"?

dispassioned? calm?

9 Апрель 2009 08:27

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Hi Dear lilian,
He/she wants not to use the bad words or the bad language .

9 Апрель 2009 12:15

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
polite? cultivated? civilized?

9 Апрель 2009 14:01

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian
Thanks for your help.
"civilized" is O.K.

"I'm always available for a civilized talk."
Can I edit it?