Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Румынский - angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийИспанскийАнглийскийРумынский

Категория Любoвь / Дружба

Статус
angelchen du fehlst mir sehr und ich so bland wie...
Tекст
Добавлено raisa raisa
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Engelchen, du fehlst mir sehr und ich möchte dich so bald wie möglich in meinen Armen fühlen. Küsschen, ich vermisse dich
Комментарии для переводчика
<corrected by italo07>

Статус
Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine ....
Перевод
Румынский

Перевод сделан MÃ¥ddie
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Micuţul meu înger, îmi este foarte dor de tine şi aş vrea să te ţin în braţe din nou cât mai curând posibil.
Pupici, îmi lipseşti.
Комментарии для переводчика
Lene's bridge, thank you :) :

" My little angel , I miss you very much and I would like to feel you as soon as possible in my arms again.
Kiss, I miss you"
Последнее изменение было внесено пользователем azitrad - 27 Январь 2009 21:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Январь 2009 14:34

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Nu ştiu germană, dar în varianta din spaniolă văd că nu apare "din nou"- "de nuevo". Înţelegi şi tu de fapt.
Besitos - te pup, pupici, te sărut, oricare din ele.