Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Английский - يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийАнглийский

Категория Повседневность - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Tекст
Добавлено kafetzou
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Комментарии для переводчика
This was written by someone on someone else's Facebook page,and I'd like to know what it means.

Статус
May it be an eternal joy.
Перевод
Английский

Перевод сделан shinyheart
Язык, на который нужно перевести: Английский

May it be an eternal joy.
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 27 Декабрь 2008 22:57





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Декабрь 2008 18:24

anasselmakhtoum
Кол-во сообщений: 13
يجعلهـا فرحه دايـمه

26 Декабрь 2008 20:00

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Lilian, I believe that anasselmakhtoum is correcting the Arabic.

CC: lilian canale

26 Декабрь 2008 21:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hola anasselmakhtoum,

Sé que puedes escribir tu comentario en español, o hasta mejor, en inglés. No entendemos árabe

26 Декабрь 2008 23:14

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Creo que tienes que hacer un "cc" a anasselmakhtoum, porque si no, no sabe que le escribiste.

CC: lilian canale anasselmakhtoum

26 Декабрь 2008 23:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops!

Just to reinforce...I'm "ccing" him again

CC: anasselmakhtoum

27 Декабрь 2008 22:23

elmota
Кол-во сообщений: 744
yes he/she is correcting

27 Декабрь 2008 22:57

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I accepted it - it was my translation request anyhow. Thanks, Amal.