Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Anglų - يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Tekstas
Pateikta kafetzou
Originalo kalba: Arabų

يعلهـآ فرحه داآيـمه ,,
Pastabos apie vertimą
This was written by someone on someone else's Facebook page,and I'd like to know what it means.

Pavadinimas
May it be an eternal joy.
Vertimas
Anglų

Išvertė shinyheart
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

May it be an eternal joy.
Validated by kafetzou - 27 gruodis 2008 22:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 gruodis 2008 18:24

anasselmakhtoum
Žinučių kiekis: 13
يجعلهـا فرحه دايـمه

26 gruodis 2008 20:00

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Lilian, I believe that anasselmakhtoum is correcting the Arabic.

CC: lilian canale

26 gruodis 2008 21:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola anasselmakhtoum,

Sé que puedes escribir tu comentario en español, o hasta mejor, en inglés. No entendemos árabe

26 gruodis 2008 23:14

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Creo que tienes que hacer un "cc" a anasselmakhtoum, porque si no, no sabe que le escribiste.

CC: lilian canale anasselmakhtoum

26 gruodis 2008 23:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oops!

Just to reinforce...I'm "ccing" him again

CC: anasselmakhtoum

27 gruodis 2008 22:23

elmota
Žinučių kiekis: 744
yes he/she is correcting

27 gruodis 2008 22:57

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
I accepted it - it was my translation request anyhow. Thanks, Amal.