Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Итальянский-Английский - Se hai giocato è uguale anche se ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийФранцузскийАнглийскийНемецкий

Категория Песня - Любoвь / Дружба

Статус
Se hai giocato è uguale anche se ...
Tекст
Добавлено giugiuuu
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Комментарии для переводчика
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Статус
If you've tricked it's the same
Перевод
Английский

Перевод сделан goncin
Язык, на который нужно перевести: Английский

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 12 Декабрь 2008 12:33





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Декабрь 2008 18:11

jasna2410
Кол-во сообщений: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 Декабрь 2008 18:36

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 Декабрь 2008 19:04

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 Декабрь 2008 19:11

goncin
Кол-во сообщений: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R