Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İtalyanca-İngilizce - Se hai giocato è uguale anche se ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaFransızcaİngilizceAlmanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Se hai giocato è uguale anche se ...
Metin
Öneri giugiuuu
Kaynak dil: İtalyanca

Se hai giocato è uguale anche se adesso fa male
Se hai amato era amore, non è mai un errore
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inglese/inghilterra tedesco e francese/francia

Başlık
If you've tricked it's the same
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

If you've tricked it's the same, even if it hurts now
If you've loved it was love, it has never been a mistake
En son lilian canale tarafından onaylandı - 12 Aralık 2008 12:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Aralık 2008 18:11

jasna2410
Mesaj Sayısı: 3
Credo che il senso della traduzione sia correttto anche se io tradurrei l'ultimo pezzo con "love is never a mistake", perché secondo me nell'originale il soggetto è l'amorein generale e non il fatto che la persona abbia amato.

11 Aralık 2008 18:36

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Hi, Goncin

The title of the translation is different

11 Aralık 2008 19:04

Guzel_R
Mesaj Sayısı: 225
May be it'll be better to say : "If you've played..." but not "If you've tricked..."

11 Aralık 2008 19:11

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
@azitrad: not anymore.

@Guzel_R: I don't think one can "play" on love, I can't figure it as a game. As "giocare" has a wide range of senses in Italian, I've sticked to a meaning that would fit better the context.

CC: Guzel_R