Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Турецкий - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийТурецкий

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Tекст
Добавлено Aishaly
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

Статус
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан lenab
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 21 Октябрь 2008 21:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Октябрь 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 Октябрь 2008 20:58

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Thanks a lot!