Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Turski - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiTurski

Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Tekst
Poslao Aishaly
Izvorni jezik: Norveški

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

Naslov
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Prevođenje
Turski

Preveo lenab
Ciljni jezik: Turski

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 21 listopad 2008 21:07





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 listopad 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 listopad 2008 20:58

lenab
Broj poruka: 1084
Thanks a lot!