Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-טורקית - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
טקסט
נשלח על ידי Aishaly
שפת המקור: נורווגית

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

שם
Şimdi seni çok özlüyorum.....
תרגום
טורקית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: טורקית

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 21 אוקטובר 2008 21:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אוקטובר 2008 20:54

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 אוקטובר 2008 20:58

lenab
מספר הודעות: 1084
Thanks a lot!