Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Румынский-Турецкий - Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийАнглийскийТурецкий

Категория Предложение

Статус
Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!
Tекст
Добавлено computer07
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!

Статус
Aşkım
Перевод
Турецкий

Перевод сделан striatum
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Aşkım, beni neye istiyorsan ona dönüştürüyorsun!
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 13 Январь 2008 07:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Январь 2008 11:21

smy
Кол-во сообщений: 2481
the original translation before the edits:

"Aşkım,bana ne istersen yapabilirsin."

11 Январь 2008 05:47

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"you make me be" is not a command form. It should be "ona dönüştürüyorsun" if the English is correct.

11 Январь 2008 15:52

smy
Кол-во сообщений: 2481
Thanks a lot Kafetzou! But could you have a look at the discussions under the English one and if you still think it's not in the command form, I will change it

CC: kafetzou

11 Январь 2008 16:02

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yes - it's not a command form. The command form in English does not have "you".

12 Январь 2008 17:27

smy
Кол-во сообщений: 2481
Ok, Now I've edited it as you say, could you change your vote now please Thank you!

12 Январь 2008 17:29

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I did, but what about all the people who thought it was right before?

12 Январь 2008 18:04

smy
Кол-во сообщений: 2481
He he! as I can't send messages to them saying that it was not correct before and that they should change their votes back and again, I'll consider them as correct votes for correct version
well, this is really a big problem that I experience since I'm an expert, many people give votes for a wrong translation and then after it was edited and send for a new poll, they vote again

12 Январь 2008 17:43

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
You can re-set the voting. Just delete it and ask again. Or you can forget about it.

I can see that this is a big problem for Turkish - I see many people who vote yes on a translation that is clearly wrong. I guess that means they've overestimated their reading abilities.