Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - רומנית-טורקית - Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתאנגליתטורקית

קטגוריה משפט

שם
Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!
טקסט
נשלח על ידי computer07
שפת המקור: רומנית

Iubire, tu faci tot ce vrei din mine!

שם
Aşkım
תרגום
טורקית

תורגם על ידי striatum
שפת המטרה: טורקית

Aşkım, beni neye istiyorsan ona dönüştürüyorsun!
אושר לאחרונה ע"י smy - 13 ינואר 2008 07:25





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 ינואר 2008 11:21

smy
מספר הודעות: 2481
the original translation before the edits:

"Aşkım,bana ne istersen yapabilirsin."

11 ינואר 2008 05:47

kafetzou
מספר הודעות: 7963
"you make me be" is not a command form. It should be "ona dönüştürüyorsun" if the English is correct.

11 ינואר 2008 15:52

smy
מספר הודעות: 2481
Thanks a lot Kafetzou! But could you have a look at the discussions under the English one and if you still think it's not in the command form, I will change it

CC: kafetzou

11 ינואר 2008 16:02

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yes - it's not a command form. The command form in English does not have "you".

12 ינואר 2008 17:27

smy
מספר הודעות: 2481
Ok, Now I've edited it as you say, could you change your vote now please Thank you!

12 ינואר 2008 17:29

kafetzou
מספר הודעות: 7963
I did, but what about all the people who thought it was right before?

12 ינואר 2008 18:04

smy
מספר הודעות: 2481
He he! as I can't send messages to them saying that it was not correct before and that they should change their votes back and again, I'll consider them as correct votes for correct version
well, this is really a big problem that I experience since I'm an expert, many people give votes for a wrong translation and then after it was edited and send for a new poll, they vote again

12 ינואר 2008 17:43

kafetzou
מספר הודעות: 7963
You can re-set the voting. Just delete it and ask again. Or you can forget about it.

I can see that this is a big problem for Turkish - I see many people who vote yes on a translation that is clearly wrong. I guess that means they've overestimated their reading abilities.