Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-इतालियन - L'âge bête

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीइतालियन

शीर्षक
L'âge bête
हरफ
nava91द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

L'âge bête
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Così è come viene definito il periodo tra i 12 e i 16 anni circa (l'adolescenza in poche parole) in francese (Vallese), però non riesco a trovare un corrispondente italiano... qualcuno conosce un modo di dire?
non credo che in italiano si dica "L'età stupida"... o si?

शीर्षक
età
अनुबाद
इतालियन

Tantineद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Sciocca età
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
sciocca peut-être remplacé par "stupida" (entre autres)

età idiota as well.
Validated by Xini - 2007年 अगस्त 3日 07:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 29日 06:17

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Insomma, lasciamo perdere questo testo va'... semplicemente perché non si puo tradurre

2007年 जुलाई 29日 19:40

Chloe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
C'est une traduction littérale, mais cette expression n'existe pas en Italien.

2007年 जुलाई 31日 16:16

rastabula
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
sciocch'età al massimo!!!!

2007年 जुलाई 31日 19:16

Starfire
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 20
Ricordo di aver sentito dire "l'età della stupidéra" ma potrebbe essere più milanese che italiano...

2007年 अगस्त 2日 07:39

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Vorrei l'opzione "quota"... "L'età della stupidera", Xini l'aveva anche menzionato, pero è in dialetto...

2007年 अगस्त 2日 16:12

Ricciodimare
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
Si potrebbe anche tradurre con "l'età dell'incoscienza".

2007年 अगस्त 2日 20:50

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
semplicemente "Sciocca età"?

2007年 अगस्त 2日 21:08

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Why not?

hehe

Bises
Tantine (toujours à l'âge bête, même à 45 ans )

2007年 अगस्त 3日 07:44

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Visto che ci tenete tanto, facciamo "Età idiota"

2007年 अगस्त 3日 08:00

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Je ne pensais pas qu'une traduction si petite allait susciter tant de discussion!!

Une locution toute faite ne semble pas exister en italien.

Alors comment faire?

Bises
Tantine