Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-イタリア語 - L'âge bête

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語イタリア語

タイトル
L'âge bête
テキスト
nava91様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

L'âge bête
翻訳についてのコメント
Così è come viene definito il periodo tra i 12 e i 16 anni circa (l'adolescenza in poche parole) in francese (Vallese), però non riesco a trovare un corrispondente italiano... qualcuno conosce un modo di dire?
non credo che in italiano si dica "L'età stupida"... o si?

タイトル
età
翻訳
イタリア語

Tantine様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Sciocca età
翻訳についてのコメント
sciocca peut-être remplacé par "stupida" (entre autres)

età idiota as well.
最終承認・編集者 Xini - 2007年 8月 3日 07:52





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 29日 06:17

nava91
投稿数: 1268
Insomma, lasciamo perdere questo testo va'... semplicemente perché non si puo tradurre

2007年 7月 29日 19:40

Chloe
投稿数: 27
C'est une traduction littérale, mais cette expression n'existe pas en Italien.

2007年 7月 31日 16:16

rastabula
投稿数: 11
sciocch'età al massimo!!!!

2007年 7月 31日 19:16

Starfire
投稿数: 20
Ricordo di aver sentito dire "l'età della stupidéra" ma potrebbe essere più milanese che italiano...

2007年 8月 2日 07:39

nava91
投稿数: 1268
Vorrei l'opzione "quota"... "L'età della stupidera", Xini l'aveva anche menzionato, pero è in dialetto...

2007年 8月 2日 16:12

Ricciodimare
投稿数: 121
Si potrebbe anche tradurre con "l'età dell'incoscienza".

2007年 8月 2日 20:50

Xini
投稿数: 1655
semplicemente "Sciocca età"?

2007年 8月 2日 21:08

Tantine
投稿数: 2747
Why not?

hehe

Bises
Tantine (toujours à l'âge bête, même à 45 ans )

2007年 8月 3日 07:44

nava91
投稿数: 1268
Visto che ci tenete tanto, facciamo "Età idiota"

2007年 8月 3日 08:00

Tantine
投稿数: 2747
Je ne pensais pas qu'une traduction si petite allait susciter tant de discussion!!

Une locution toute faite ne semble pas exister en italien.

Alors comment faire?

Bises
Tantine