Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-이탈리아어 - L'âge bête

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어

제목
L'âge bête
본문
nava91에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

L'âge bête
이 번역물에 관한 주의사항
Così è come viene definito il periodo tra i 12 e i 16 anni circa (l'adolescenza in poche parole) in francese (Vallese), però non riesco a trovare un corrispondente italiano... qualcuno conosce un modo di dire?
non credo che in italiano si dica "L'età stupida"... o si?

제목
età
번역
이탈리아어

Tantine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Sciocca età
이 번역물에 관한 주의사항
sciocca peut-être remplacé par "stupida" (entre autres)

età idiota as well.
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 3일 07:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 29일 06:17

nava91
게시물 갯수: 1268
Insomma, lasciamo perdere questo testo va'... semplicemente perché non si puo tradurre

2007년 7월 29일 19:40

Chloe
게시물 갯수: 27
C'est une traduction littérale, mais cette expression n'existe pas en Italien.

2007년 7월 31일 16:16

rastabula
게시물 갯수: 11
sciocch'età al massimo!!!!

2007년 7월 31일 19:16

Starfire
게시물 갯수: 20
Ricordo di aver sentito dire "l'età della stupidéra" ma potrebbe essere più milanese che italiano...

2007년 8월 2일 07:39

nava91
게시물 갯수: 1268
Vorrei l'opzione "quota"... "L'età della stupidera", Xini l'aveva anche menzionato, pero è in dialetto...

2007년 8월 2일 16:12

Ricciodimare
게시물 갯수: 121
Si potrebbe anche tradurre con "l'età dell'incoscienza".

2007년 8월 2일 20:50

Xini
게시물 갯수: 1655
semplicemente "Sciocca età"?

2007년 8월 2일 21:08

Tantine
게시물 갯수: 2747
Why not?

hehe

Bises
Tantine (toujours à l'âge bête, même à 45 ans )

2007년 8월 3일 07:44

nava91
게시물 갯수: 1268
Visto che ci tenete tanto, facciamo "Età idiota"

2007년 8월 3일 08:00

Tantine
게시물 갯수: 2747
Je ne pensais pas qu'une traduction si petite allait susciter tant de discussion!!

Une locution toute faite ne semble pas exister en italien.

Alors comment faire?

Bises
Tantine