Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-युनानेली - hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीयुनानेली

शीर्षक
hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat...
हरफ
Ατσιδαςद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

hic ibat simois,hic et sigeia tellus hic staterat priami regia celsa senis
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
'ΤΟ ΗΜΕΡΩΜΑ ΤΗΣ ΣΤΡΙΓΚΛΑΣ'(ΟΥΙΛΛΙΑΜ ΣΑΙΞΠΗΡ),μεταφραση ΕΡΡΙΚΟΣ ΜΠΕΛΙΕΣ

शीर्षक
Τροία
अनुबाद
युनानेली

User10द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: युनानेली

Εδώ έρεε ο Σιμόεις, εδώ είναι η γη του Σιγείου, εδώ έστεκε το μεγαλόπρεπο βασίλειο του αρχαίου βασιλιά Πριάμου.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Σιμόεις-Σιμόεντας, ποταμός της Τροίας
Σίγειο- Σύμφωνα με τον Όμηρο οι Αχαιοί είχαν στήσει το στρατόπεδο τους στην ευρύτερη περιοχή του (Ομήρου Ιλιάδα).
Validated by User10 - 2010年 मे 21日 12:05





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मे 21日 11:46

AFAH
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
It says ''ibat'' and it's transalted ''flowed'', it's better say ''was going''=ibat, but it's anyway right this way, if not too accurate