Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-चिनीया (सरल) - Itwas followed by the linear polarization...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीचिनीया (सरल)

शीर्षक
Itwas followed by the linear polarization...
हरफ
dhchdyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

It was followed by the linear polarization analysis for the uniform corrosion performance. The electrochemical potentiokinetic repassivation (EPR) test was employed to study the localized, IGC. Finally, X-ray photoelectron spectroscopy (XPS) and Auger electron spectroscopy (AES) analyses were conducted to analyze the metallurgical composition and the thickness of the passive
film.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
急需 谢谢!

शीर्षक
紧随其后的是线性
अनुबाद
चिनीया (सरल)

darkgardenद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: चिनीया (सरल)

紧随其后的是对均匀腐蚀性能的线性极化分析。电化学势能动力学的再钝化(EPR)实验被用于研究局部化的,IGC。最后,x射线光电子能谱(XPS)和俄歇电子能谱(AES)被用于分析合金的组成和钝化膜的厚度。
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
有些专业名词我也不知道。我只能帮你这么多了。
Validated by pluiepoco - 2010年 जनवरी 29日 06:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जनवरी 23日 18:40

cacue23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 312
这是实验报告吧,不知道dhchdy对这些专业名词熟不熟悉?如果没问题的话我会去查一下实验报告的格式,应该就可以了。

2010年 जनवरी 24日 05:11

dhchdy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
非常感谢您! 是的,electrochemical potentiokinetic repassivation (EPR) test 这个专业名词不太懂。